TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 5:25

Konteks

5:25 So the Lord is furious 1  with his people;

he lifts 2  his hand and strikes them.

The mountains shake,

and corpses lie like manure 3  in the middle of the streets.

Despite all this, his anger does not subside,

and his hand is ready to strike again. 4 

Yesaya 37:26

Konteks

37:26 5 Certainly you must have heard! 6 

Long ago I worked it out,

in ancient times I planned 7  it,

and now I am bringing it to pass.

The plan is this:

Fortified cities will crash

into heaps of ruins. 8 

Yesaya 65:20

Konteks

65:20 Never again will one of her infants live just a few days 9 

or an old man die before his time. 10 

Indeed, no one will die before the age of a hundred, 11 

anyone who fails to reach 12  the age of a hundred will be considered cursed.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:25]  1 tn Heb “the anger of the Lord rages.”

[5:25]  2 tn Or “extends”; KJV, ASV “he hath stretched forth.”

[5:25]  3 tn Or “garbage” (NCV, CEV, NLT); NAB, NASB, NIV “refuse.”

[5:25]  4 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”

[37:26]  5 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.

[37:26]  6 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.

[37:26]  7 tn Heb “formed” (so KJV, ASV).

[37:26]  8 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.

[65:20]  9 tn Heb “and there will not be from there again a nursing infant of days,” i.e., one that lives just a few days.

[65:20]  10 tn Heb “or an old [man] who does not fill out his days.”

[65:20]  11 tn Heb “for the child as a son of one hundred years will die.” The point seems to be that those who die at the age of a hundred will be considered children, for the average life span will be much longer than that. The category “child” will be redefined in light of the expanded life spans that will characterize this new era.

[65:20]  12 tn Heb “the one who misses.” חָטָא (khata’) is used here in its basic sense of “miss the mark.” See HALOT 305 s.v. חטא. Another option is to translate, “and the sinner who reaches the age of a hundred will be cursed.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA